Tradulic Traducciones

¿Necesita ayuda? 902 627 523

  • Bienvenido /a
  • Agencia de traducción
  • Presupuesto
  • Tradutienda
  • Soluciones
  • Contacto

 

Corrección profesional gratuita


¿Es gratuita de verdad? ¿Cuándo?
Cada traducción que solicite será cuidadosamente corregida por nuestros filólogos, sin ningún cargo extra para Ud. o su empresa.

¿Qué correcciones se llevan a cabo?
A lo largo del proceso editorial, un libro puede llegar a corregirse hasta diez veces. Esto nos da una idea de lo compleja que es la corrección profesional. En TRADULIC somos correctores profesionales procedentes del mundo editorial, y llevamos a cabo correcciones ortotipográficas, gramaticales, de estilo, de maquetación y de traducciones.

¿Qué nos diferencia?
Nos diferencia la formación. Hoy en día, la profesión del corrector profesional está en alza, y muchos profesionales de la traducción creen estar preparados para "revisar" un texto. El problema es que de revisar a corregir, hay un abismo insalvable que podríamos resumir en pocas palabras: Filología, especialización y marcas de corrección.

 

'Corrección' versus 'Revisión'

 

Una corrección es un trabajo arduo que requiere paciencia y conocimientos. En el mundo editorial, se sabe que no existen publicaciones libres de erratas. Nunca hay que descuidar el lenguaje, la maquetación, la ortotipografía, el estilo... Hablan de Ud. y de su empresa.

 

Una revisión, sin embargo, es una mera lectura rápida de un texto. El Jefe de Proyecto hojea el texto y le da un simple OK.

 

Confíenos sus textos, y tendrá la certeza de estar proyectando una buena imagen de su empresa. No se puede vender eficiencia con un texto deficiente.


 

 

Apoyo lingüístico al marketing internacional

 

Nuestros profesionales llevan años realizando labores de asesoramiento lingüístico en campañas publicitarias. Muchos profesionales del marketing necesitan encontrar un equilibrio entre el 'afán expresivo' o 'licencia publicitaria o poética' y la corrección lingüística. Las incorrecciones lingüísticas ofrecen una imagen chapucera y de baja calidad de productos, servicios, administraciones e instituciones.

 

 

Tradulic Traducciones

Asesoramiento cultural

 

Nuestros asesores lingüísticos están especializados en la cultura de su mercado de destino. No se puede vender de la misma manera en cada país porque cada cultura tiene sus particularidades. Del mismo modo, tampoco pueden utilizarse determinadas palabras o expresiones, ya que podrían literalmente espantar a sus posibles compradores.

 

 

Tradulic Traducciones

 

Escritores autónomos, product reviewers

 

Nuestros escritores colaboran con numerosas publicaciones, tanto corporativas, como de gran tirada. Asimismo, escribimos libros por encargo y redactamos artículos de viajes y de entretenimiento, reseñas de libros y análisis de productos y servicios para revistas especializadas.

 

Los blogs corporativos son otra de nuestras especialidades: muchas multinacionales conocen el potencial de las redes sociales, y nos contratan para nutrir de contenidos sus páginas. De este modo, logran impulsar el posicionamiento y la popularidad de sus webs y refuerzar los lazos con sus clientes. Consúltenos.

 

Tradulic Traducciones

 

Otros servicios lingüísticos

'

Correcciones juradas | Correcciones técnicas | Correcciones de telecomunicaciones | Correcciones Jurídicas | Correcciones Financieras | Correctores Web | Correctores software | Correctores comerciales | Correctores inglés - español | Servicios de corrección español - inglés | Servicios de corrección alemán | Servicios de correción de francés | Servicios de corrección catalán | Correctores portugués | Correctores holándés | Corrección ortotipográfica | Corrección gramatical | Corrección de estilo | Corrección de maquetación| Escritor autónomo || Escritores autónomos | Product reviews | Libros por encargo | Libros de encargo | Blogs corporativos | Product reviewers de servicios | Product reviewers de telecomunicaciones | Garantía de confidencialidad | Tradulic Asesores lingüísticos© 2007